neobethnpriloge (neobethnpriloge) wrote in neverbalnoe,
neobethnpriloge
neobethnpriloge
neverbalnoe

Китайско-русский словарь 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями в 15 частях, ч. 1

Читайте, копируйте и скачивайте бесплатно по всем этим ссылкам:
Статья о возможностях, которые даёт знание китайской письменности: http://neverbalnoe.livejournal.com/258.html
Количество иероглифов, которое необходимо знать для полноценного чтения на китайском: http://neverbalnoe.livejournal.com/7838.html
Аспекты китайской письменности: http://neverbalnoe.livejournal.com/6551.html
ИНСТРУКЦИЯ К ДАННОМУ СЛОВАРЮ - Строение и условия изучения Китайско-русского словаря 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями: http://neverbalnoe.livejournal.com/7069.html
БЕСПЛАТНЫЕ СРЕДСТВА, ПОМОГАЮЩИЕ СРАВНИТЕЛЬНО ЛЕГКО ВЫУЧИТЬ ЛЮБОЙ ЯЗЫК: http://neverbalnoe.livejournal.com/1981.html
Мой личный опыт того, что китайский можно выучить довольно быстро: http://neverbalnoe.livejournal.com/2088.html
Китайские иероглифы по графической системе, 4412 штук - таблица: http://neverbalnoe.livejournal.com/2488.html
Устранения проблем чтения на китайском без знания китайского звучания (быстрая замена имён, а также названий местностей, рек, гор, и тому подобного на соответствующие, написанные на родном языке) с помощью бесплатных программ - http://neverbalnoe.livejournal.com/7264.html
Бесплатные программы, подстраховывающие при изучении сочетаний иероглифов: http://neverbalnoe.livejournal.com/8561.html
Бесплатно копировать и скачивать книги на китайском, в том числе американских, европейских и русских авторов можно здесь: http://book70.com/book/adventure-of-tom-sawyer/
После заучивания Китайско-русского словаря 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями: http://neverbalnoe.livejournal.com/8034.html
Бесплатный словарь сочетаний иероглифов HSK – 6: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-6/
Бесплатный сайт грамматики: http://www.studychinese.ru/grammar/317/
Изучение китайской устной речи: http://neverbalnoe.livejournal.com/7461.html


Самый сложный язык в мире? - Самый лёгкий язык в мире!

Данный словарь в 4412 иероглифов содержит в себе все самые часто употребляемые иероглифы и охватывает более 99,5% китайского текста

По графической системе словарь выстроен практически идеально, но ассоциации для запоминания (АСЦ) черновые, других у меня сейчас нет. В общем-то, когда я их писал, нужны мне были только
несколько сотен из них, словарь тогда не был так тщательно рассортирован, и я не знал часть элементов второго вида, заменяя их на большее количество ключей,
также не знал происхождение некоторых ключей. Где-то до середины ассоциации у меня были ниже среднего, дальше от неплохих до очень хороших, так что по-моему
около 30% ассоциаций значительно слабоваты, 35% и так, и сяк, и ещё 35% удачны. Но после части надписей АСЦ идёт не ассоциация, а только этимология (этимология здесь
отмечена лишь для самых сложных случаев, а чтобы не писать, что это этимология, временами я быстро копировал и вставлял АСЦ); к тому же не ко всем иероглифам у меня дописаны
ассоциации, к ключам Канси я их оставлял напоследок, и ещё несколько сотен ассоциаций просто не дописал. Позже я досортировал иероглифы, так что сейчас недописанные не в конце, а
вперемешку, как и удачные ассоциации с не очень.

1一 yī один; единица; первый КЛЮЧ
I㝉 zhù 1) стоять; 2) накопить
伫 zhù 1) стоять; 2) надеяться, ждать
贮 zhù заготавливать; запасать АСЦ раковин накопил — запас
I丛 cóng скопление; концентрация; куститься; роиться АСЦ сначала был один кустик, от него 2, и так всё больше роятся
I旦 dàn рассвет; утро; утром ; АСЦ над горизонтом появилось солнце
但 dàn однако, но АСЦ “много что меняется, однако каждое безоблачное утро человек видит всё то же восходящее солнце»
担 dān нести (на плечах, коромысле) АСЦ в руке выделяется плечо, 1 = коромысло, солнце = ведро
坦 tǎn ровный (напр., о дороге) АСЦ 1 визуально похоже на горизонт, а над ним встаёт солнце; горизонт обычно ровный
胆 dǎn жёлчный пузырь АСЦ жёлчный пузырь жёлтый, как рассвет
量 liáng измерять; мерить АСЦ “если измерить длину тени от того столба по утру, то получится 0.5 км.
II查 chá обследовать; проверять; расследовать; выявлять АСЦ при рассвете первыми обследуются (освещаются) деревья
渣 zhā выжимки; жмыхи; отстой; шлак АСЦ в колбе сверху вода, а снизу выпал в осадок исследуемый образец
喳 chā шушукаться, шептаться; шушуканье АСЦ по секрету на ухо: «проверь-ка, каковы взгляды у того барана, чтобы лучше для нас распределить его в стаде»
碴 chá осколок; кусочек АСЦ “отколи кусочек этого интересного камня в качестве образца для исследований»
II㝵 препятствовать;блокировать АСЦ поутру, когда солнце светит прямо в глаза, приходится препятствовать этому, заслоняя солнечный свет рукой
得 dé получить; добыть; приобрести АСЦ прошагал (прошёл) препятствие — получил желаемое
碍 ài мешать, препятствовать АСЦ камнями создано препятствие — блокирован переход в горах
I亘 xuān повёртываться, вращаться
恒 héng постоянный; неизменный; долговременный АСЦ сердце постоянно вращает кровь
垣 yuán городская стена АСЦ земляная вращающаяся, т. е. Цикличная, т. е. Круглая, окружающая, огораживающая - стена
桓 huán жёлтая ива АСЦ она вращается как подсолнух — к солнцу
II宣 xuān тк. в соч. объявлять; декларировать АСЦ “от его декларирования у меня крыша завращалась»
渲 xuàn (соч) раскрашивать (напр. тушью) АСЦ жидкостью (краской) объявлять о своих мыслях и чувствах, раскрашивая стены в прекрасные картины
喧 xuān поднимать шум; шуметь АСЦ “рот как следует объявил о своём присутствии — как зашумел...»
I丽 lì (соч) красивый; прекрасный
俪 lì пара; чета АСЦ один человек для другого прекрасен, потому, что они пара
I亼 собрать(ся); АСЦ визуально один похоже на площадку земли; человек, снизу от которого, на земле что-то растёт, собирает это
I今 jīn теперь; ныне; сегодня; настоящее время; ЭТМЛ.:наложение собрать(ся) + вт. ц. зн. + точка
吟 yín декламировать АСЦ “сегодня, в этот знаменательный день» - декламирует рот
矜 jīn быть милосердным (благосклонным); милостивый, милосердный; из милости АСЦ “сегодня милостивый наш правитель не будет применять применять копьё, не будет никого казнить!»
含 hán держать во рту (не глотать) АСЦ во рту, но только как в настоящий момент, без продолжения, не глотать
贪 tān быть жадным до чего-либо АСЦ только и думает: «сейчас я получу ещё денег»
II念 niàn читать вслух АСЦ “когда мысли не озвучены, они они относятся ко всем временам, а когда их произносят в слух (например, читают), они особенно влияют на настоящее тех, кто это слышит»; «читать в слух надо с чувством»
捻 niǎn скручивать, свивать; крутить АСЦ сейчас как и в читать в слух обозначает влиять в настоящее время, влиять реально; «влиять с чувством проводя руками» - скручивать, а движения эти выглядят чувственно, эмоционально
I令 lìng приказ; декрет; приказывать
冷 lěng холодный; холодно; холод АСЦ старинные холодильники — погреба со льдом; «лёд приказал, чтобы в погребе стало холодно»
怜 lián жалеть; жалость АСЦ “ничего не могу с собой поделать, сердце приказывает жалеть других людей, и всё тут»
伶 líng актёр; актриса АСЦ человек, «приказывающий» испытывать эмоции по поводу его игры — актёр
拎 líng нести в руках АСЦ “ а ну, бери эту штуку в руки, и неси»
岭 lǐng горный хребет, горная цепь АСЦ “горная цепь приказывает нам не идти напрямик, а обойти её»
玲 líng звукоподр. звону; звон, звенеть АСЦ “есть вещи, главные (приказывающие) над над другими вещами или действиями; нефрит приказывает другим вещам звенеть, как звенит сам нефрит»
铃 líng колокольчик; звонок АСЦ хозяин с помощью металлического колокольчика зовёт лакея для дальнейших указаний
聆 líng слушать; выслушать АСЦ “уши нужны для того, чтобы слушать приказы» - высказывание некоего властителя
龄 líng возраст АСЦ возраст зубам приказывает, когда им расти, а когда выпадать
邻 lín сосед; соседний; сопредельный АСЦ “по соседству с моим княжеством находится другой город, там распоряжается другой князь»
领 lǐng шея АСЦ от головы приказы ко всему телу поступают через тело
翎 líng перо (птичье); перья; оперение АСЦ в старину многие указы писались перьями
零 líng ноль [нуль]; нулевой [нулевой] (также перен.) АСЦ “нулевая температура приказывает дождю превращаться в снег»
I后 hòu задний; сзади, позади, за после; зеркально похоже на 司
垢 gòu грязный; грязь АСЦ куча земли сзади дома — там помойка - грязь
诟 gòu порицать; осуждать АСЦ порицающая информация ЗА то, что...
I司 sī управлять; ведать; зеркально похоже на 后
伺 cì ухаживать (напр., за больным); прислуживать АСЦ человек, который управляет (двигает) телом другого, немощного человека, который сам не может управлять своим телом = прислуживать
词 cí слово; выражение АСЦ информацией ведает — несёт информацию — слово
饲 sì кормить; корм АСЦ “управлять трапезой» - организовывать подачу пищи, кормить (напр., гостей)
祠 cí родовой храм, храм предков АСЦ в родовом храме поклоняются управляющим духам
I同 tóng одинаковый, тождественный; совпадать; быть общим; вместе; АСЦ один (одна, единая) пустыня: однообразная, без изменений пустыня, лишь один и тот же, одинаковый песок; в одном месте — пустыне вместе собрано много песка
洞 dòng пещера; яма АСЦ в яме или пещере вместе скопилось много воды
桐 tóng тунговое дерево; тунг
铜 tóng медь; медный
筒 tǒng труба; трубка; цилиндр АСЦ раньше трубы делали из соединённого вместе бамбука
I画 huà картина; рисунок АСЦ визуально похоже на раму с окном, за которым открывается пейзаж; картина в рамке, а на картине пейзаж;
I畐 заполнить; рулон ткани
幅 fú полоса ткани; полотно, полотнище АСЦ полотенце, как и полотно — это полоса ткани, отрезанная от рулона
辐 fú спицы (колеса) АСЦ спицы заполняют изнутри колёса тачки
福 fú счастье; благополучие; удача АСЦ поклоняются на специальном рулоне ткани, чтобы было счастье
蝠 fú летучая мышь АСЦ “насекомое», которое когда спит, сворачивается, как рулон ткани
逼 bī вынуждать; заставлять; доводить до АСЦ вынуждать, чтобы быстро пошёл (сделал как надо), как рулон ткани пойдёт (расстелется) по дороге, если его толкнуть
副 fù помощник; заместитель; вице- АСЦ заполняет отрезанное время — то, на что не хватило времени — помогает, замещает
匐 fú ползти; ползком АСЦ змея словно обернута в рулон ткани, поэтому она может только ползти
富 fù богатый; разбогатеть АСЦ “его жильё заполнено богатством до крыши»
I兽 shòu зверь; дикие животные; звериный; зверский АСЦ “наша семья одна ухаживает за этим полем, а в нём ещё паразитирует 8 (много) ртов диких зверей — мыши и другие;
2丨 gǔn (гунь)вертикальная черта КЛЮЧ
I引 yǐn тянуть; вытягивать; прям., перен. Втягивать;
蚓 yǐn дождевой червь АСЦ дождевой червь может вытягиваться очень сильно
I丫 yā развилина; разветвление; развилка (напр., дерева) АСЦ + восемь;
I姊 zǐ старшая сестра;
I书 shū книга; писать; ЭТМЛ.: вертикальная черта + (два раза) второй циклический знак + точка
29十 shí 1) десять; десятый; 2) целиком; совершенно КЛЮЧ
什 shí 1) десять; 2) какой? что? АСЦ десять - пальцев на руках у человека
汁 zhī сок; бульон; соус АСЦ в воде растворено 10 ингредиентов — мясо, рис, приправы — получился бульон
计 jì считать; исчислять(ся); насчитываться АСЦ информация в ходе счёта 10 раз перепроверяется
叶 yè лист; листва АСЦ рот — это его кайма, 10 — прожилки, вертикальные и горизонтальные
针 zhēn игла; иголка; булавка АСЦ в катушке сразу 10 металлических иголок и булавок
伞 sǎn зонтик; зонт; АСЦ визуальный иероглиф
德 dé нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный АСЦ “когда человек шагает по пути познания себя, он встречает одно препятствие, состоящее из десятков (многих) сетей (ловушек), проявляющихся через его чувства (эмоции) и являющихся неосознаваемыми невербальными установками; имя этому препятствию — мораль»; так же к морали как неотъемлемое, приписывают добродетель, а к добродетели мораль
II卂 xìn быстро летать; быстрый ЭТМЛ.: 10 + второй циклический знак
汛 xùn паводок; разлив АСЦ “оттого, что вода, вырвавшись изо льда, очень быстро потекла, паводок затопил близлежащие земли»
讯 xùn спрашивать; расспрашивать АСЦ “информацию дай! - Больно ты быстрый (шустрый), чтобы я тебе всё рассказал»
迅 xùn быстрый; стремительный АСЦ “и летает, и ходит быстро, потому, что он весь быстрый и стремительный»
II早 zǎo рано; ранний; раньше; утро АСЦ утром в десять часов взошло солнце
草 cǎo трава; солома; сено АСЦ “траву лучше косить поутру»
II卓 zhuō выделяться; превосходить; выдающийся АСЦ раньше других угадывает, этим и выделяется, поэтому и выдающийся, этим превосходит
悼 dào скорбеть; чтить память АСЦ особые, выделенные отдельно чувства о тех, кого уже нет
掉 diào падать; выпадать АСЦ “на руке выделились упавшие с неба капли дождя»
绰 chuò просторный; свободный АСЦ дорога превосходная, потому, что очень просторная, свободная
罩 zhào накрывать; покрывать АСЦ сеть звёздного неба превосходит по ширине, полностью покрывает землю ночью
II章 zhāng часть; глава (в книге) АСЦ ранее основано, т. е. предварительно рассортировано — на главы
樟 zhāng камфорное [камфарное] дерево АСЦ дерево раньше основанное — дерево давно появившееся — камфора — дерево - долгожитель
璋 zhāng малый скипетр АСЦ нефрита ранее основанный его предками символ власти — малый скипетр
障 zhàng преграда; преграждать АСЦ город, но раньше, чем ты в него войдёшь, тебе встретится его основа — то, на чом он держится — преграда (крепость, солдаты и т.д.
蟑 zhāng таракан АСЦ таракан — один из самых ранних видов насекомых
彰 zhāng яркий; ясный; очевидный АСЦ это очевидно, как то, что у мальчика позже начнёт расти борода, потому, что гены заранее основали программу её роста; яркий — символ концентрированного (усиленного, очевидного) понимания, как ярок свет, потому, что концентрирован
II覃 tán 1) грубый; 2) протяжённый АСЦ “с утра , и потом весь световой день солнце покрывает длинный (протяжный) путь, пока достигнет захода — конца дневного пути»
潭 tán водоём АСЦ протяжная вода, т. е. Тянется в одну, другую стороны — где? - в водоёме
撢 dǎn сметать; обметать; смахивать АСЦ горничная встаёт на носки, тянет руку с веников до верхней полки, чтобы достичь им лежащую там пыль, и смести её
谭 tán Тань (фамилия)
II倝 gàn рассветать; рассвет (арх.)
乾 gān сухой, сушёный, высохший АСЦ 20 солнц (долго держали под палящим солнцем) выпросили (забрали) влагу
斡 wò посредничать; примирять АСЦ “начинается новый день, сбросьте с плеч старые дрязги, начните всё заново, и спокойно, по конкретным количественным затратам распределите между собой черпаки с рисом»
II翰 hàn фазан [с красным оперением] АСЦ у него оперение цвета красной зори
瀚 hàn широкий, обширный; необозримый, безбрежный АСЦ этот фазан ассоциировался с фениксом (жар-птицей), «только этой легендарной птице под силу пересечь этот безбрежный океан»
30卜 bǔ гадать на панцире черепахи; дарить, жаловать КЛЮЧ АСЦ визуально означает человека с вытянутой рукой, узор которой сопоставляют с узором на панцире черепахи; когда гадали, рассчитывали, что предсказание подарит хорошее будущее
仆 pū упасть (ничком) АСЦ гадать похоже на вниз; человек упал вниз, да ещё и ничком
扑 pū бросать; бросаться на АСЦ бросать рукой, как бы передавая, одаривая кого-то чем-то
讣 fù извещать о смерти [кончине] АСЦ нагадал несчастье — известил о смерти
朴 pǔ простой; безыскусный АСЦ крестьяне преподнесли посетившему сановнику безыскусные дары — дары деревьев, фрукты
补 bǔ штопать; чинить; латать АСЦ дарить одежде новые нити, новую жизнь
赴 fù отправляться, направляться АСЦ отправится, направиться к кому-то, с целью одарить кого-то своим посещением
II圤 pū ком земли АСЦ панцирь черепахи, на которой гадали, символизировал всю землю, а форма у него округлая, как ком
盐 yán (поваренная) соль АСЦ соль в старину добывали и хранили в форме камней, комьев, дробя лишь непосредственно перед добавлением в еду; ком земли (почвы), добавляемый в посуду (еду)
I⺊ гадания Дальневосточный радикал (форма используется вверху); АСЦ визуально означает человека с вытянутой рукой, узор которой сопоставляют с узором на панцире черепахи
II占 zhān гадать; предсказывать АСЦ гадать о том, что провозгласит ртом ограда (панцирь) черепахи
沾 zhān смочить; намочить АСЦ когда гадали на воде, смачивали ей гадальные дощечки
帖 tiē покорный, послушный АСЦ покорный, как полотенце, об которое вытираются, и только пассивно гадает, когда к нему будут относиться лучше
站 zhàn стоять; встать (на ноги); остановиться; станция АСЦ “стой и гадай тут, когда придёт поезд»
贴 tiē наклеивать, приклеивать; наклейка АСЦ моллюски клейкие; рот гадает (предполагает) клейкость из-за того, что верхняя и нижняя его части закрываясь как бы склеиваются
粘 zhān склеиваться; приклеиваться; слипаться; липнуть АСЦ плохо сваренный рис склеивается; рот гадает (предполагает) клейкость из-за того, что верхняя и нижняя его части закрываясь как бы склеиваются
黏 nián клейкий; липкий АСЦ варёное просо клейкое; рот гадает (предполагает) клейкость из-за того, что верхняя и нижняя его части закрываясь как бы склеиваются
钻 zuān сверлить; бурить АСЦ гадать здесь имеет визуальный смысл, и означает сверло; металлическим сверлом пробивать доску, землю, уничтожая целостность границы
毡 zhān войлок; фетр; войлочный; фетровый АСЦ гадать (предположительно, похоже) шерсть
战 zhàn война; сражение; воевать; сражаться АСЦ на войне гадают (обсуждают, мечтают), чьи копья победят: одни желают победы одной стороне, другие другой
点 diǎn 1)капля; пятно; точка; 2)часть; 3) время; час; 4) зажигать АСЦ зажжённый огонь предугадал (предвосхитил, вызвал) потёки капель со свечи; пятно и точка похожи на каплю; капля — часть дождя; чтобы с о свечи потекли капли, её надо зажечь
II店 diàn обслуживающее внутри себя коммерческое заведение, напр., магазин; лавка; гостиница АСЦ кров, в котором угадывают, исполняют желания рта, напр., в еде и другие бытовые потребности
惦 diàn беспокоиться; заботиться; думать о ком-либо/чём-либо АСЦ чувства переживают о том, как угадать, предвосхитить и удовлетворить потребности напр., рта в еде для себя и всех, кто живёт вместе под одним кровом — семьи
掂 diān прикинуть на руке (вес) АСЦ в лавке покупатель прикидывает на руке свёрток с рисом
踮 diǎn приподняться на носки; стать на цыпочки; на цыпочках АСЦ в лавке, чтобы достать товар с верхней полки, продавец поднимает ступни (встаёт на цыпочки)
II贞 zhēn преданный, верный АСЦ угадывает (предвосхищает, опережает) ценности, имея их сполна
侦 zhēn выслеживать; расследовать; разведывать АСЦ в высоком качестве, в подробностях узнавать о жизни человека
帧 zhèng полотнище, полотно (картины) АСЦ не просто какой-то платок, а платок очень высокого качества, т. к. на нём изображена картина знаменитого художника
I上 shàng верх; верхний; сверху АСЦ визуально: один = низ, вертикальная черта с ответвлением = часть лестницы и ступенька, поднимаясь по ней, движешься вверх
让 ràng уступать; отказываться (от чего-либо в чью-либо пользу); заставить, уступить АСЦ информирую вверх, т. е. Говорю кому-то вышестоящему, что уступаю ему, потому, что он меня заставил
II尗 shú семейство бобовые АСЦ этот брат самый маленький по сравнению со старшими, которые, соотв., выше него
戚 qī близкий; родственник
II叔 shū дядя (младший брат отца) АСЦ младший брат, ноне мой, а того, кто был ещё до меня: моего отца
淑 shǔ чистый, целомудренный АСЦ у младшего брата ещё вода, а не сперма, поскольку ещё не дорос — целомудренный
椒 jiāo перечное дерево; перец АСЦ кому-то попался жадный дядька, который по-родственному может угостить только перцем
菽 shū 1) стручковые; 2) коллективно АСЦ Старший брат симв. Стручок, в котором есть ещё «младший брат» - горошины; горошины, собранные вместе, символизируют группу,коллектив
寂 jì тишина; безмолвие; покой АСЦ тот жадный дядя из серии про перец из-за своей жадности остался под крышей один, после чего там и воцарилась тишина
督 dū контролировать; надзирать АСЦ после смерти родителей сирота пошёл жить к тому вредному дяде, а он постоянно надзирает, всё время ли его племянник занят работой
I丅 под, внизу, ниже; вниз; уступает; сбить;используется для транслитерации латинской букву 'T' ; похоже на 丁 АСЦ визуально земля с уходящей вниз траншеей
I下 xià нижний; низ; вниз
吓 hè пугать(ся) АСЦ рот крикнул, и после этого сердце от страха пустилось вниз — к пяткам
虾 xiā рак; креветка АСЦ “ “насекомые», которые никогда не летают, а ползают внизу
I卡 kǎ служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
咔 kǎ щёлк, щёлканье АСЦ ртом издавать звуки, похожие на сжимающиеся в хлопке ладони
I业 yè занятие; дело; профессия; специальность; учебный курс; ЭТМЛ.: схематизированная (丷 восемь вытянуто вертикально и удлинено) 䒑 трава + 丷 восемь; нужно сделать КЛЮЧОМ как первообразную 黹 вышивка
壶 hú чайник АСЦ дело похоже на чайник, у которого с одной стороны ручка, с другой носик; у некоторых чайников на крышке или на носике находится свисток, который при закипании выдаёт «побудку» воина из военного оркестра
II显 xiǎn 1) проявляться, показывать; 2) очевидный; явный; ясный АСЦ дело такое же ясное, как яркое солнце на небе
湿 shī сырой; влажный; мокрый АСЦ на мокрой одежде вода явно заметна
II丵 zhuó густая трава; заросли трав АСЦ + щит + 8
凿 záo долбить; рыть (напр., колодец) АСЦ когда роют колодец, сначала снимают верхний слой густой травы с корнями, а дальше делают вместилище всё глубже
I亚 yà уступать, быть хуже; АСЦ “тем кто уступил, остаётся одно дело — быть рабом»
哑 yǎ немой АСЦ рот хуже на столько, что не может говорить
恶 ě тошнота; прям., перен. тошнить; тошно АСЦ “если человека от отвращения стошнило в грязном туалете, значит, он уступил, поддался чувствам»
晋 jìn продвинуться по службе; получить повышение АСЦ “после такого повышения по службе я уступаю только солнцу»
II並 bìng объединить(ся); соединить; и; к тому же АСЦ “те, кто уступают в силе, должны объединяться, чтобы иметь возможность противостоять»; 8 — рука соединилась с другой рукой по 4 пальца — такой жест, вы могли видеть; соединились одно, и к тому же другое
碰 pèng налететь; натолкнуться на что-либо; удариться, стукнуться; толкнуть АСЦ соединился с камнем, когда налетел на него
II普 pǔ всеобщий; универсальный АСЦ “солнце объединяет все планеты, вращающиеся вокруг него, для них всех солнце общее, универсальное светило»
谱 pǔ ноты АСЦ “нот немного, но они являются универсальной речью для огромного количества музыки всех направлений»
I严 yán плотный; плотно; строго АСЦ наложение обрыв с уступать; “людям, идущим по узкой горной тропке, чтобы не уступить свою жизнь обрыву (не упасть в него), нужно плотно прижиматься к краю горы»
俨 yǎn величественный; важный АСЦ “величественные и важные люди ведут себя с другими строго»
9亅 jué (цзюэ)крюк КЛЮЧ
I了 le глагольный суффикс завершенности действия; похоже на 子; похоже на 予
疗 liáo лечить; лечение АСЦ чтоб болезнь завершилась, её надо лечить
辽 liáo далёкий; далеко АСЦ даже очень быстро идя, очень много завершишь дел, пока дойдёшь до них
I亟 jí неотложный; срочный; немедленно; срочно АСЦ столько надо сделать: 7 ртов накормить, и всё одной;
I丁 dīng взрослый мужчина; совершеннолетний; четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый АСЦ иероглиф похож на 丅вниз; визуально похоже на половые органы мужчины (половой член с семенниками по бокам), а также на усы с бородой, что подчёркивает его зрелость; считалось, что четыре десятых жизни человека и есть возраст завершения процесса полового созревания
汀 tīng гладь (о водном пространстве) АСЦ визуально: толща воды гладкая, как верхняя часть четвёртого
订 dìng заключить; разработать АСЦ “информация по этой разработке за четырьмя замками - засекречена
打 dǎ бить; ударять; стучать; разбивать; молотить; забивать; делать АСЦ четвёртый визуально похоже на гвоздь; человек работает руками (напр., строит дом): то вбивает гвозди, то делает ещё что - нибудь
灯 dēng лампа; фонарь; светильник АСЦ “взрослый мужчина делает, действует»; лампа, фонарь делают (жгут) огонь
叮 dīng укусить; укус (насекомого) АСЦ “взрослый мужчина делает, действует»; кроме того, что говорит, рот производит действия кусания
盯 dīng уставиться, пристально смотреть на кого-либо/что-либо АСЦ “взрослый мужчина делает, действует»; глаз активно, как мужчина действует — пристально смотрит
町 tǐng межа АСЦ “взрослый мужчина делает, действует»; АСЦ чтобы удобнее было действовать на полях, пробираться на них, между полями сделаны межи
钉 dīng гвоздь АСЦ четвёртый визуально похоже на гвоздь; металлический гвоздь
厅 tīng зал АСЦ спортивный зал, размером с целую фабрику, в который собираются мужчины на тренировки
顶 dǐng вершина; верхушка; макушка; крыша
II可 kě можно; мочь; разрешается; противительный союз однако; да только; но АСЦ “в семье взрослый мужчина выносит ртом вердикт о том, что можно, а что нельзя»; дословно союз означает можно, нужно
河 hé река; речной АСЦ территория, где вода проявляет себя в том, что может, в основном её действии - течь
呵 hē выдохнуть; дохнуть; дышать АСЦ когда человеку разрешили что-то запрещённое ранее, по поводу чего он расстраивался, он выдохнул с облегчением, теперь можно дышать спокойно
柯 kē топорище АСЦ деревянная часть топора, за которую можно (нужно) держаться
轲 kē имя Мэн-цзы АСЦ разрешающая колесница
疴 kē болезнь АСЦ когда человек заболел (простудой), ему можно не идти на работу
苛 kē строгий, взыскательный АСЦ “он строг даже к траве, и решает, расти ей или нет
II何 hé (универсальная вопросительная частица: каковы условия, определения, обстоятельства?); что; какой; как; почему АСЦ человек спрашивает: «можно...?»
II荷 hé лотос индийский АСЦ человек сидя у озера в позе лотоса и созерцая траву (растение) лотос, медитирует, вопрошая себя и мир о бытии
嗬 hē межд. удивления, восхищения АСЦ ртом выразил удивление величине и восхищение красоте лотоса индийского
II阿 ā служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др. АСЦ “Ааа! Наконец-то я могу поехать в город, надо рассказать всем, теперь я выбьюсь в люди»
啊 ā межд. удивления, удовлетворения АСЦ женщина в оргазме произносит ртом удивлённо и удовлетворённо «А»
婀 ē нежный и грациозный АСЦ “нежные и грациозные женщины вот так и стонут в оргазме, удивлённо и удовлетворённо»
II奇 jī странный; нечётное число; нечётный АСЦ “странный ребёнок, по поведению он может сойти за большого, взрослого»
倚 yǐ опираться; прислоняться; полагаться на АСЦ “странность человека в том, что опираясь на других людей, человек зачастую начинает забывать, что сам способен на многое»
崎 qí неровности; крутизна; обрыв АСЦ странности (неожиданности, необычность) горы в том, что её поверхность не ровная, как на дороге, а неожиданная, непредсказуемая: то выше, то ниже
绮 qǐ шелк с тканым узором АСЦ на шёлковой ткани вышиты странные, в форме спиралей и завитушек узоры
琦 qí чудесный самоцвет; драгоценность, сокровище АСЦ нефрит по-чудесному странный
椅 yǐ стул; кресло АСЦ странная деревянная вещь; в старину китайцы, как арабы сидели на коврах, и когда европейцы привезли стулья, китайцам они показались странными
骑 qí сидеть верхом; ехать (на лошади, велосипеде) АСЦ первый седок, севший на лошадь, выглядел странно, как первые велосипедисты и мотоциклисты, по поводу которых говорили: «странно, почему они не падают набок?»
畸 jī уродливый; ненормальный АСЦ поле, всё изрытое колдобинами и в кочках выглядит странно, уродливо, и рис на нём нормально не посадишь, пока не выровняешь
寄 jì отправлять; посылать АСЦ странный здесь в смысле непредсказуемый, неожиданный; передавать, вверять письмо почтальону, который переносит их по совершенно неожиданным, не планируемым заранее местам, куда угодно, под какую угодно крышу (дом)
II哥 gē старший брат АСЦ в детстве над старшим братом стоят родители, а над младшим братом старший брат, который определяет, что младшему брату можно, а что нельзя
歌 gē песня; гимн АСЦ когда играет гимн, люди встают, чтобы отдать долг уважения старшему брату — государству
II宁 níng тихий, спокойный; спокойствие; покой АСЦ “под крышей, в доме покой, пока там есть взрослый мужчина, защитник»
泞 nìng грязный; слякотный; грязь; слякоть АСЦ “сядешь в грязную воду, лужу — на душе настанет такое спокойствие!»
拧 níng отжимать; выжимать АСЦ если намочил одежду, чтобы она не натирала и не раздражала тело, надо её руками отжать, тогда телу станет спокойно
狞 níng зверский; звериный; свирепый АСЦ спокойным, обычным такое состояние считается лишь для зверей)
柠 níng лимон; лимонный
咛 níng давать повторные наставления, читать назойливые нотации; неоднократно выговаривать АСЦ ртом говорить о том, как надо вести себя, чтобы поддерживать вокруг себя спокойствие
185行 háng 1) делать; 2) ряд, шеренга; 3) идти, ехать; 4) все в порядке КЛЮЧ АСЦ шагают взрослые мужчины по двое в ряду
衍 yǎn распространяться; развёртываться; развиваться АСЦ как будто вода зашагала во все стороны — разлилась — распространилась
街 jiē улица АСЦ земля (территория), по которой часто ходят — улица
衔 xián держать во рту АСЦ человек держит во рту ряд металлических зубов
衙 yá присутствие; приказ АСЦ “я пришёл — да, да, мы вас ждём, входите
44子 zǐ сын; ребенок; семя; первый циклический знак (из двенадцати); КЛЮЧ похоже на 了; похоже на 予 АСЦ взрослого мужчины вторая часть — его продолжение, потомство
仔 zǎi малыш; сын АСЦ мужчина + ребёнок; ребёнок мужского пола
籽 zǐ семена АСЦ рисовые дети
字 zì иероглиф; слово АСЦ что ребёнку весь день делать под крышей? Только сидеть учить иероглифы
李 lǐ слива АСЦ детям дают сливы от запора
II孖 mā двойняшки, близнецы АСЦ двойня зараз
II孨 zhuǎn три показателя успешного мужчины (квартира, машина, жена) АСЦ сперва достигни трёх этих вещей, и тогда ты будешь успешен
II孱 càn слабый; слабый духом АСЦ у слабых духом мертво знание того, что они могут этого успеха достичь
潺 chán струиться АСЦ как слабые духом соскальзывают на дно жизни, так и вода струится вниз
II季 jì 1)сезон (время года); 2) период АСЦ циклы от того, когда считалось лучше рожать детей (зимой) до времени, когда собирают злаки - осенью
悸 jì 1)дрожать от страха; дрожать; 2)бояться; страх АСЦ от чувств, эмоций тело совершает циклы, смену позиций - дрожит
II㫗 hòu 1) насыщенный, концентрированный (толстый, большой, значительный); 2) предпочитать АСЦ с ним легко, как с ребёнком, его дружественная улыбка согревает, как солнце
厚 hòu толстый (о плоских предметах)
II孛 комета ЭТМЛ.: ребёнок + схематизированное (нижняя единица загнулась по краям, образовав крышку) 土 земля АСЦ земля символизирует ядро кометы, ребёнок — хвост; может покрыть большую часть неба; земля и крышка в слиянии
悖 bèi прямо противоположный; несовместимый; в корне противоречить чему-либо АСЦ комета свободолюбива — сейчас прилетела, сейчас улетела, для многих людей идеи полной свободы эмоционально чужды
脖 bó шея АСЦ у кометы есть ядро — голова и хвост — туловище; с одной стороны шеи «ядро», с другой - «хвост»
勃 bó бурно развиваться; подъём, расцвет АСЦ как комета при приближении с каждой ночью всё заметнее и ярче, так при развитии всё больше крепнут сила, способности, возможности
I孑 jié одиночный, одинокий; всеми оставленный; осиротевший; похоже на; 了; похоже на 子; похоже на 予АСЦ первый с перекосом в жизни: первый = один = одинокий
孜 zī неустанно; усердно АСЦ одинокого больше бьют, из-за этого, если он не смирится, то неустанно и усердно будет думать, как этих мучений избежать
II孔 kǒng дыра; отверстие; щель; пролёт (моста) АСЦ от того, что оставили предмет осиротелым, в нём образовалась дыра
吼 hǒu реветь; рычать; завывать; рычание, вой; рёв АСЦ когда рот используют в основном как пустую дыру, без значительного применения языка, при этом получается только реветь
I予 yú я похоже на了; похоже на 子 АСЦ крюк + два вторых циклических знака + точка = видоизменённый взрослый мужчина + видоизменённое, повёрнутое личный; кто-то, напр., взрослый мужчина лично о себе — я
抒 shū высказать; излить (напр., чувства) АСЦ рассказывать о своих действиях
舒 shū 1) приятно; 2) распрямиться; растягивать; расправлять (напр., складки) АСЦ “я отказалась от своих морщин, сделав пластическую операцию»
序 xù предисловие АСЦ я = книга ; кров = то, где появляется человек, его начало; начало книги = предисловие
预 yù заранее; заблаговременно АСЦ моя голова заранее принимает решения, а тело затем исполняет их
II野 yě дикий; дикорастущий АСЦ “многие аспекты человеческого внутреннего я — бессознательного являются животными, дикими»
墅 shù загородный дом, дача АСЦ город окультурен, а дача находится на природе — «дикой земле»
140矛 máo пика; копьё КЛЮЧ
茅 máo императа цилиндрическая
II柔 róu мягкий; нежный АСЦ копьё легко входит в дерево, если дерево мягкое, нежное
揉 róu тереть; растирать АСЦ после растирания кожа становится нежной
蹂 róu попирать; перен. растоптать АСЦ ступнёй попирает и топчет нежную травку
3丶 zhǔ (чжу)точка КЛЮЧ
I勺 sháo ложка; черпак; ковш;
灼 zhuó жечь; припекать (напр., о солнце); обжигать АСЦ огненный ковш (солнце) льёт из себя лаву (припекает)
钓 diào удить
的 de суффикс прилагательного; суффикс принадлежности
豹 bào леопард, пантера
酌 zhuó наливать вино АСЦ алкоголь зачерпывать (наливать)
II约 yuē условиться; примерно; договорённость
哟 yō межд. удивления или ощущения боли АСЦ «договорились, сделай чтоб за эту сумму человек очень удивился, а ещё кричал от боли»
药 yào лекарство; медикаменты; лекарственный АСЦ условленные (назначенные) для лечения травы
I⺀ повтор Дальневосточный радикал; АСЦ черта, которую повторяет вторая параллельная черта
II仒 сделать; сказать АСЦ “человеческие дела повторяют человеческие слова»
II於 wū вм. 于 АСЦ говорится во все стороны (направления) — характеристика предлогов
淤 yū наносить; заносить (напр., илом) АСЦ вода с илом НА берег — занесло
II冬 dōng зима; зимний АСЦ в среднем Китае и южней всё, кроме зимы можно назвать тёплым сезоном, летом, и лишь сезон холода — зима раз в год повторяется, следует одна за другой
咚 dōng бум!, дон!, тук! АСЦ рот означает звук (напр., изо рта); звуки падающих сосулек зимой
终 zhōng конец; финал; кончиться АСЦ шёлк означает путь (по аналогии с шёлковым путём); зима традиционно считается последним, конечным сезоном года, после которого наступает первый - возрождение, весна; путь подходит к концу — конец, финал (напр., у спортсмена на финише)
疼 téng болезненный; болеть, в т. ч. в переносном смысле: болят чувства, душа, часто в смысле душа болит от нежной любви АСЦ болезнь, когда зима в сердце; зимой люди чаще всего болеют и испытывают боль
图 tú чертёж; план; карта; картинка АСЦ ограда здесь визуально означает окно; зимние узоры на окне — чертёж, картина мороза
4丿 piě (пе)откидная влево КЛЮЧ
5乛 yǐ (и)второй (знак десятеричного цикла) КЛЮЧ
6乙 yǐ второй циклический знак (из десяти) КЛЮЧ
亿 yì сто миллионов АСЦ люди двоились, размножались, и их стало сто миллионов
忆 yì помнить; память АСЦ в памяти чувства воспроизводятся второй раз, повторяются
II乞 qǐ просить, выпрашивать АСЦ у себя обычно не выпрашивают, а просят у второго (другого) человека
讫 qì доходить до..., достигать АСЦ достиг справочного бюро и выпросил информацию
吃 chī есть, кушать; принимать внутрь АСЦ исполнять то, что просил рот, удовлетворять потребности рта; “ну что, съел?» - получил своё, подвергся
屹 yì выситься; вздыматься АСЦ гора выше и чем два человека, стоящих один на втором
疙 gē чирей; прыщ АСЦ болезнь, при которой на теле человека вырастает, отпочковывается как бы второй маленький человек; хотимчик
迄 qì до АСЦ прогуляться до соседа, чтобы попросить в долг
II艺 yì искусство; умение АСЦ вырастание от одной травинки второй — пример древнейшего искусства, умения, на которое обычно не обращают внимания
呓 yì разговаривать (бредить) во сне АСЦ умение рта, в котором, как считалось, мышление не участвует, поскольку человек не осознаёт, что бредит
II穵 копать; вычерпывать; делать движения захвата из углубления
挖 wā копать; рыть АСЦ с помощью рук захватывать из углубления землю — рыть
7⺄ yǐ (и)второй (знак десятеричного цикла) КЛЮЧ
I飞 fēi летать упр. КЛЮЧ
8乚 yǐ (и)второй (знак десятеричного цикла) КЛЮЧ
扎 zā завязывать; привязывать; увязывать; заплетать (косу) АСЦ две и более (верёвки, пучка волос) руками соединять друг с другом
札 zhá письма; переписка АСЦ второй (повторно), в ответ друг другу отправлять письма, написанные на древесной бумаге
礼 lǐ церемония; обряд; этикет; приличие АСЦ второй (повторно) поклоняться — повторно, в ответ отвешивать друг другу поклоны — здороваться, что является обрядовой составляющей, этикетом
轧 yà давить; трамбовать; укатывать (напр., дорогу) АСЦ второй (повторно), ездить колёсным средством (катком) по укладываемому асфальту
II耴 yì вислоухий АСЦ ухо обвиснув сложилось вдвое
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments