Революция

С вами, господа кастанические статусники, говорили по-человечески, обращались к вам с предложением вежливо уйти, прямо сейчас, а на те несколько лет, что займёт у всего человечества, в частности у россиян на становление всех в сверхгении и как следствие естественный переход в социальную анархию, у власти в Российской Федерации должны были оказаться коммунисты с социалистами, даже если они перед этим были бы марионеточными. На этих условиях вы бы могли ещё паразитировать те самые несколько лет, только не с определяющих позиций, не столь нагло и жестоко. А потом люди бы махнули на вас рукой и сказали: «да ну их, теперь уже без разницы, что было, то прошло, их монополия всё равно в прошлом, а нам и так хорошо». Но теперь вы ускорили свою ликвидацию как класса по крайней мере в два раза, причём более кардинально.
Конечно, в первую очередь я обращаюсь ко всем разумным существам, человечеству, в данном контексте особенно к россиянам. Люди, знайте: все мучения, что человечество вынесло оно терпело только потому, что у подавляющего большинства был и пока что есть запрет мыслить осознанно активно невербально, с осуществлённой целью внедрения в мышление людей неосознаваемых подчинительных невербальных установок, всем людям запрещающих в том числе стать гениями, быстро развить науку, удовлетворить потребности в еде, создании элементарных удобств и как следствие убрать нехватку времени, которое почти всё уходит на добычу еды и создание этих элементарных удобств, для освобождения времени на всё, чего люди сами захотят и смогут захотеть овладев осознанным активным невербальным мышлением.
Но к настоящему времени психологами исследован этот механизм и описан в общедоступной литературе по психологии раздела психосемантика (не путать с психосоматикой), а также известно, как овладеть осознанным активным невербальным мышлением, причём совершенно бесплатно (смотрите http://neverbalnoe.livejournal.com/258.html ).
Знайте люди, что у власти есть слабость: это сделать политическую систему РФ категорически неприемлемой для меня, а в скором времени для большинства у власти хватило силы (конечно, и в Европе с США у людей есть запретительные невербальные неосознаваемые установки, но с позиций ещё не полностью улетучившегося после СССР более высокого уровня интеллекта и меньшего внутреннего рабства перед любой силой, устранять запреты удобней при более высоком уровне экономики, меньшем количестве затрачиваемого времени для создания элементарных удобств, а также при запущенных, пусть даже самих по себе и малозначимых, а в теоретически, как и любые обряды вообще, могущих означать что угодно, даже совсем противоположное, например рабство, разрешении свобод, называемых традиционноценниками «содомистским развратом»; но эти условия являются значимыми лишь до того момента, пока люди не узнали про узду — главнейший запрет - запрет мыслить осознанно активно невербально; теперь же люди ждать не будут не смотря на все усилия власти в направлении обнищания и отупения большей части людей).
Слабость власти в том, что в открытую, даже с позиций «накапливающей капитал и быдлеризирующей население для дальнейшего использования буржуйской консервативной демократии» власть не готова запретить стимуляцию вспоминания того, что люди зазомбированы, и что во-первых, им разрешено думать только в интеллектуальном диапазоне, установленном статусниками, а во-вторых выполнять поведенческие сценарии опять-таки только в разрешённом статусниками диапазоне, при этом даже не осознавая, что выполняют только разрешённые сценарии мышления и поведения.
Вот тут вы, кастанические статусные паразиты - монополисты и приплыли. Люди, большинство из которых вам не верит, а просто терпит, как и меньшинство верящих вам, но это не важно, даже если бы они все вам верили, перестанут и верить вам, и терпеть вас, хоть терпят они вас не веря, хоть веря.
А вы попробуйте покажите теперь уже полностью открыто для всех свою настоящую сущность и запретите стимуляцию осознания невербального мышления и того, что на его осознанное активное использование был наложен запрет, а также попробуйте запретить стимуляцию осознания того, что с помощью неосознаваемых запретительных невербальных установок власть лепит из людей удобоваримые овощи; вы ещё и в помине не согласовали этого с мировым сообществом, но даже если бы согласовали с мировыми монополистами, в мире есть не только монополисты, но и всемирно оглашённая информация о возможностях осознанного активного невербального мышления, какая для вас досада, да?
Итак, мы мобилизуем революцию сознания, для этого не нужно ждать год, пока люди полностью овладеют осознанным активным невербальным мышлением, для начала по-быстрому достаточно простимулировать вспоминание, что невербальное мышление и всё с ним связанное есть, а навязываемое властью постулат, но лишь для удобства самой власти.
Неуважаемая мной власть, в ближайшие месяцы вас, как и всех монополистов, ждёт отставка и не только.

Гипноз не феномен, а формула!

Всё нижеописанное строится на серьёзной научной формуле изменённых состояний сознания (проще говоря гипноза), открытой и разработанной психотерапевтами СССР в период с начала 1970 по конец 1980 годов. Название формулы - Психосемантика (не путать с психосоматикой).

Мысли сознания большинства людей существуют как узники в экзоскелетах с дистанционным управлением, осуществляемым не узниками. Стоит только узникам пойти не туда, куда хотят стражи и их начальство, быстрые стражи с пультами во-первых, догонят узников, а во-вторых стражи могут в любое время нажатием кнопок сократить диапазон допустимых действий, тем самым ещё больше усложняя задачу движения. Но вдобавок к этому, нажатием кнопок пульта экзоскелеты способны так плотно обхватывать узников, что те не смогут даже пошевелиться, и экзоскелеты будут выполнять движения самостоятельно, вопреки желаниям узников, находящихся внутри него. Кроме того, в качестве карательной меры экзоскелетами могут сильно сдавливать узников, а также проводить с помощью них над узником другие карательные действия.
Начальство надевает на узников экзоскелет частями, постепенно, начиная с эмбриона в утробе матери и заканчивая где-нибуть в восьмилетнем возрасте, но в любом случае, делают это в детстве, когда человек ещё слаб и беспомощен.
ЭКЗОСКЕЛЕТ — это замедление мысли посредством рефлекса вербализации активного сознания.
СТРАЖИ — это та часть неосознаваемого невербального мышления людей, которая подчиняется начальству, исполняя его приказы.
НАЧАЛЬСТВО (верховное) — это те, кто напрямую определяет надевание рабского экзоскелета на человека, и как на ком экзоскелеты будут функционировать.
Также к начальству можно отнести разных уровней вторичное начальство, вплоть до тех, кто в какой-то мере разбирается в том, что такое экзоскелет, но всё равно, меньше, чем верховное начальство, меньше понимая уровни структур, и осознанно или нет, подчиняясь высшему начальству. Вторичное начальство создано верховным начальством для забавы, как и функции всех остальных людей.
Верховное начальство — это очень сильный психбольной (сила его определяется слабостью остальных, на кого оно надело экзоскелеты), мучающийся от депрессии, вызванной скукой, которую этому психбольному нравится заглушать с помощью именно потешных игр, в которых сознание людей заковывается в рабские экзоскелеты, а играют с сознанием, как кошка с мышкой, только многократно изощрённей: то расслабят экзоскелет и дадут понять сознанию, что оно может добиться многого, и даже всего, то плотно обхватят мысли сознания, и оно «признаёт» себя ничтожным и в разной мере безразличным, то придавят в одном месте и приотпустят в другом, перенастраивая оценки актуальности и безразличия, то с помощью экзоскелета поколют или пощекочут, и получается, к примеру, психбольной (в обычном понимании) и т. д.
Мне хочется думать, что верховное начальство не психбольной, а всё гораздо сложнее, может, оно даже не верховное начальство, и начальства на самом деле не бывает. Но абсолютно как бы там ни было, пока на разумных существах есть рабские экзоскелеты, даже если их можно назвать не рабскими, или сказать, что таковые вовсе отсутствуют, или заявить, что они обязательно нужны, или, что без них совсем не обязательно будет лучше, а может быть, будет хуже, или сказать, что поскольку установки есть, их наличие ответственно, а избавление от них — безответственно, поскольку не все последствия избавления от экзоскелетов известны, будто бы известны все последствия не избавления от них, и будто бы есть знания определяющих причин фатально негативных последствий избавления от экзоскелетов; абсолютно как бы там ни было, психбольное верховное начальство, или нет, и начальство ли, назову я его для себя врагом или преградой, а может ещё чем-то, я думаю вот что: для того, чтобы разумные существа стали свободны, нужно ликвидировать систему управления, для этого достаточно избавиться от экзоскелетов, тогда верховное начальство перестанет быть таковым, ведь избавившись от экзоскелета, сознание сможет не просто убежать от стражи, сознание станет по-настоящему свободно, сознание сможет летать!
И ещё: даже если человек считает, что манипулировать другими - в порядке вещей, для чего и хочет изучить гипноз, не помешает учитывать, что владеть гипнозом, не владея в совершенстве самогипнозом (я имею в виду не медитации, а самый глубокий самогипноз), это значит (помимо того, что такой гипноз является гипнозом в той же мере, как если бы комок грязи сам гипнотизировал другого человека, а на самом деле, настоящий гипнотизёр дал установки человеку или группе людей реагировать на комок грязи определённым образом) максимум - дойти до уровня вторичного начальства, откуда по прихоти верховного начальства можно свалиться вниз, к примеру за счёт того, что верховное начальство подсунет конкурента — представителя вторичного начальства, но сильнее (силу, а точнее, слабость, определяют настройки рабских экзоскелетов, которые есть у всего вторичного начальства), или создаст вам «непреодолимые жизненные обстоятельства» (также определяемые наличием и функционированием экзоскелета). Хотя скорее всего, людей с таким набором устремлений заведомо не допустят до владения гипнозом даже на таком примитивном уровне, те же представители вторичного начальства.
Но главное по-моему не во всём этом, а в том, что всё это не свобода. Чтобы быть свободными, нужно не править над кем-то, а избавиться от правления над собой, то есть, полностью овладеть самогипнозом (хотя по-моему, больше подойдёт понятие саморазгипнозом) = избавиться от рабских экзоскелетов = овладеть осознанным активным невербальным мышлением. То, как это сделать бесплатно, подробно описано в статьях о невербальном мышлении здесь: http://neverbalnoe.livejournal.com/258.html

Бесплатные программы, подстраховывающие при изучении сочетаний иероглифов

Если вы хоть и выучили сочетания иероглифов, но ещё не освоились, всё равно боитесь перепутать несколько отдельных иероглифов с иероглифосочетанием, или на случай, если попадётся незнакомое иероглифосочетание, а также если у вас уже довольно неплохая память, и вы пробуете учить иероглифосочетания по ходу, в тексте, зная только иероглифы, есть
ДВЕ БЕСПЛАТНЫЕ СУПЕР-ПРОГРАММЫ, ПОДСТРАХОВЫВАЮЩИЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЙ:
1) Lingoes: при наведении курсора на вставленный китайский текст программа даёт русский перевод текста, хотя у меня временами эта функция перестаёт работать; главное достоинство этой программы в том, что в неё с сайта словарей Lingoes можно бесплатно скачать офлайн — словари многих языков, в том числе и китайско-русские: БКРС, Новый китайско-русский словарь; скачать бесплатную программу Lingoes можно здесь: http://programdownloadfree.com/load/text/program_translate/lingoes/174-1-0-221 ,
а бесплатные словари Lingoes скачать здесь: http://lingoes.net/en/dictionary/index.html
2) Программа DimSum Chinese Tools, или просто DimSum (найти её в поиске на русском языке может не получиться, поэтому в переводчике с русского на английский наберите «скачать программу DimSum официальный сайт», скопируйте английский перевод, вставьте его в поисковую строку, и ищите на англоязычных сайтах), или скачайте бесплатную DimSum здесь:http://www.mandarintools.com/dimsum.html Если на вставленный в программу DimSum Chinese Tools текст навести курсор мыши, в зависимости от того, рядом с чем курсор находится мгновенно выделится жёлтым цветом отдельный иероглиф либо иероглифосочетание, и сразу возникнет перевод, правда, на английском, но если вы уже выучили иероглифосочетания, например HSK – 6, перевод чаще и не нужен, программа нужна в основном для подстраховки, и разве что встретится незнакомое иероглифосочетание.
НО ЛЕГКО ПОЧТИ АВТОМАТИЧЕСКИ УЗНАТЬ ПЕРЕВОД, УСТАНОВИВ ТРЕТЬЮ БЕСПЛАТНУЮ ПРОГРАММУ: QTranslate, (бесплатно скачать её можно здесь: https://quest-app.appspot.com/ ) у неё есть функция перевод выделенного текста; при включенной QTranslate повторно выделяем выделенное в программе DimSum Chinese Tools иероглифосочетание, и всплывает русский перевод.

Крах всех монополий Свобода - это ВСЁ, она несоизмеримо выше любой морали

Я за добро и счастье, но абсолютно против морали.
Мораль и добро, защита от насилия, неизбежная необходимость — абсолютно неидентичные понятия.
Мораль зиждется на стратегии актуальности в пределах подчинения запрету на осознанное активное невербальное мышление со всеми вытекающими последствиями.
Устанавливать законы с позиций морали — значит запретить распространение информации о возможностях осознанного активного невербального мышления, методах его овладения, а также вообще пытаться запретить большинству людей овладевать осознанным активным невербальным мышлением, ибо когда люди им овладеют, потребность
в любви, добре, сопереживании и понимании, защите от насилия, увлечении жизнью у людей останется, а вот потребность в морали — нет, так как неизбежной необходимости нет вовсе, есть лишь актуальность и безразличие, но теперь их диапазон не будет совмещён с подчинением!
Монопольные буржуйско-традиционноценники проводят в последние лет десять пропаганду кастанизации, спекулируя тем, что раз в девяностые была «анархия» (хотя настоящая анархия - это не когда одни в разной мере научились манипулировать безразличием и актуальностью других, взяв это на вооружение и пользуя «лохов», а когда люди свободно осознают всё, что захотят, и разумеется мораль для людей тогда сопоставима с обрядовым танцем какого-нибудь племени), то чтобы не было насилия, нужно бояться гнева божия, а бог гневается по тем поводам, которые перечислят лЮДИ (если можно так выразиться), с определёнными должностями и рангами, а их желания «подтверждает» простой народ, а верить им надо, конечно, не потому, что у верхушки находятся владеющие осознанным активным невербальным мышлением с их представителями, а большинство остальных фатально верит, что нет выхода, начиная от быстрого выхода из низкого для большинства ВВП до невозможности избавиться от любых навязанных стандартов актуальностей, невозможности стать гением и управлять счастьем (как бы кто ни придрался к управлять в этом контексте), а верят во всё это не потому, что как только большинство людей начинает мыслить без проговаривания, их мышление становится как у запуганного раба, так как в детстве прямыми и косвенными способами элитами, заведомо вступившими в монопольный диалог со слабыми детьми (как бы ни была плоха педофилия, это многократно мучителней, чем даже жестокое без убийства и дополнительного калечения изнасилование ребёнка педофилом, при этом элита самым циничным образом устраивает так, чтобы народ подчинялся их субъективным представлениям о том, в каких случаях свобода выходит за рамки, а в каких нет, подразумевая, что насилие, прикрепляющее к детям установки рабства и слабости возможностей мышления, совершаемое элитой в детстве над большинством людей - не выход за рамки), были созданы установки подчинения невербальным приказам, в том числе приказам, запрещающим большинству мыслить абстрактно всесторонне, о чём захотят БЫСТРО, без проговаривания, успевая таким образом обдумать очень многое, что и является единственным достаточным условием для того, чтобы быть гениями, быстро развить науку и устранить любые проблемы, осознаваемые как таковые. Также и «подтверждающая» часть народа подтверждает потому, что в них внесли неосознаваемые приказные невербальные установки удовлетворения при подтверждении и неудовлетворённости при обратном, опять-таки на фоне внушённой безысходности.

Но хочу специально для господ монопольных буржуев и традиционноценников, (по-отдельности и вместе), а также для любых других монополистов сказать: вы и опоздали и не успели одновременно, поэтому, культурно выражаясь просто вежливо уходите на политическую пенсию.
Опоздали вы в том смысле, что до того, как в 1990-х вы (я не про физических лиц, а про вашу истинную идеологию) устроили «свободу», с целью в дальнейшем именовать её анархией и «в противовес» ей сделать «хорошую монопольную буржуйскую традиционноценностность» за счёт усиления у большинства рабских подчинительных невербальных установок, в пробудившемся государстве СССР с начала 1970-ых по конец 1980-ых была открыта психотерапевтическая формула изменённых состояния сознания (проще говоря гипноза), по-советски для всех людей откровенно названная Психосемантикой (для непосвящённых читателей: не путать с психосоматикой), которая сбрасывает с гипноза мистическое определение «феномен», разъясняя, на чём конкретно держится гипноз и что он из себя представляет; так что за 20 лед до того при схожих условиях шансов задержаться у вас было бы больше.
Не успели вы в целом потому, что появился интернет, который ваша «привышевсегонравственная традиционноценностность» не успела запретить, как не успела запретить упоминания там психосемантики, не успела зазомбировать всех людей так, чтобы никто не понял, что это такое, а также то, как овладеть осознанным активным невербальным мышлением, не успела сделать так, чтобы у понявших не было возможности выложить своё понимание в интернет.
А в частности, которая сказывается на всём целом, не успели проделать это со мной и выложенной мной статьёй: http://neverbalnoe.livejournal.com/258.html (клянусь, я говорю это не чтобы похвастаться, я, в отличие от монополистов, не озабочен тем, чтобы быть лидером, а совсем наоборот, и хотя известность мне по-привычке немножко и льстит, никакая слава для меня не является идеей фикс, я знаю бесконечно большее счастье, незыблемости которого всё время мешала мораль, лицемерно приравниваемая к добродетели), и ещё часть целого из того, что вы не успели сделать — зазомбировать людей так, чтобы свободно открыто противодействовать распространению в частности моей статьи, благодаря которой все люди очень скоро станут гениями, как не успели зазомбировать людей на то, чтобы им не было это интересно и не получалось при наличии информации КАК овладеть осознанным активным невербальным мышлением овладеть им!

И теперь уже вам не помогут фразы наподобие того, что отныне вы будете стараться сделать так, чтобы конфликтов не было.
В ближайшие годы в умах, сердцах, душах всех людей случится лучший и прекраснейший конфликт (в отличие от монопольных конфликтов) на Земле — конфликт между монопольными запретительными неосознаваемыми невербальными установками и осознанным активным невербальным мышлением, полученным в результате обучения скорочтению с помощью Блисс символики либо китайской иероглифической письменности, из которого сознание выйдет победителем, так как монополия держится только на слабости, а скорочтение даст сознанию непреодолимую силу. Также монополистам не помогут никакие спекуляции вообще, например, в том смысле, что при осуществлении чего-то наподобие описанного мной, человечество ждёт вымирание от скуки, вызванной полной удовлетворённостью и бессмыслием бытия. Овладев осознанным активным невербальным мышлением люди по-настоящему смогут делать свою жизнь и жизни друг друга сколь угодно интересными.

У китайцев тоже есть рефлекс проговаривания при чтении, но не такой как у других, атрибутивные начальные и закрепительные мотивы у них различны (пояснения смотрите в статье, ссылка на которую приведена выше). Рефлексы в основном устанавливают в детстве, когда ребёнок усваивает рефлекторно, не задумываясь, но традиция зомбирования на подчинение новым рефлексам взрослых не укоренена, поэтому с подросткового возраста и старше можно овладеть чтением на китайском не усвоив рефлекс, по-крайней мере зная, что не нужно машинально проговаривать знаки, смысл которых опознаётся не по звукам, даже если вначале, при изучении и сразу после значение проговаривалось.
Кстати, не верьте, что для чтения на китайском нужно знать десятки тысяч иероглифов, иероглифов вообще намного меньше, чем например, русских слов, более 85% которых большинству русских неизвестны, подобно и с иероглифами: 5000 частотных иероглифов + 5000 фраз, состоящих в основном из двух иероглифов, и современную художественную литературу по-китайски можно читать свободно, а вдобавок, достаточно выучить 320 простых иероглифов, а все остальные учатся сверх легко - по принципу сложения из двух иероглифов одного нового, поэтому китайская письменность — самый лёгкий при изучении язык в мире!

Так что, господа монополисты всех мастей, в течении ближайших 2-5 лет, которые уйдут у человечества на пробуждение в людях гениальности, рождение их в гении, после чего власть станет непродуктивна и нетерпима для всех (если кто-то не понял, по очевидным причинам, ведь все станут сверх гениями, которыми не сможет манипулировать никакая власть, да и организаторские способности каждого поднимутся намного выше, чем бывают у самых изощрённых властных систем), просто не портите будущим гениям пейзаж, власть в этот период (последнее, что кто-то фатально должны) ДОЛЖНА быть настроена максимально социально (не в спекулятивном, а в распространённом у большинства смысле) и свободолюбиво, поэтому например, в России у власти ДОЛЖНЫ оказаться коммунисты и социалисты.

Мои субъективные соображения о том, что произойдёт, если монополисты будут пытаться удерживать власть сводятся к тому, что чем больше они это будут делать, тем активней всё равно ставшие через несколько лет гениями поумневшие, но сразу не успевшие помудреть (на это тоже может уйти несколько лет) настолько, чтобы снизойти и простить люди захотят таковых проучить, специально устроив для бывших монополистов самые изощрённые прелести высказываемых монополистами идеалов, а также монопольных поступков, только повернув монополистов с их высказываниями и прошлыми поступками друг относительно друга другими сторонами. И для профилактики таковые действия по-моему очень правильны.

После заучивания Китайско-русского словаря 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями

После того, как вы доучите данный словарь, считайте, что вы практически полностью выучили китайскую письменность, осталось лишь изучить словарь сочетаний иероглифов HSK-6, например, бесплатно скопировав его в Википедии (здесь: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-6/ ); как я писал выше, выучить HSK-6 можно довольно быстро, в среднем за 0,5-2 месяца. Есть ещё дополнительный словарь «В. Г. Буров Китайско-русский словарь новых слов и выражений» (бесплатно скачать можно например здесь: http://www.uchiyaziki.ru/index.php/kitaysko-russkie-slovari/1889-kitaysko-russkiy-slovar-novih-slov-i-virageniy ), но его учить не обязательно, после заучивания отдельных иероглифов и HSK – 6 словарь Бурова читается как родной толковый словарь, а подавляющее большинство сочетаний иероглифов (хотя на самом деле там уже не просто сочетания, а фразы) понятны без толкования, исходя из знания отдельных иероглифов данного словаря и сочетаний иероглифов HSK-6.
Выучив HSK-6 просмотрите бесплатный сайт грамматики и служебных слов ( http://www.studychinese.ru/grammar/317/ ), после чего можете смело переходить к чтению на китайском!

Количество иероглифов, которое необходимо знать для полноценного чтения на китайском

Университет Шаньси, Факультет компьютерных наук по заказу Государственного рабочего комитета по языку !!ПРОВЕЛ ВЫБОРОЧНЫЕ ОБСЛЕДОВАНИЯ 2 миллионов слов материала на частотность употребления "современные китайские иероглифы, постоянно используемые, список" 3500 ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ИЗ “通用规范汉字表”共收字8105个 ("ОБЩИЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ ТАБЛИЦА" 8105 ИЕРОГЛИФОВ), ИЛИ БОЛЕЕ ПОЗДНЕЕ “通用规范汉字表”征意见标准汉字8300个 ("ОБЩИЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ СИМВОЛОВ ТАБЛИЦА " УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ 8300; бесплатно скачать словарь можно здесь: http://bbs.unispim.com/forum.php?mod=viewthread&tid=6480 ,
или бесплатно скопировать здесь: http://xh.5156edu.com/page/z6211m4474j19255.html ); В ОБОИХ СЛУЧАЯХ ИЕРОГЛИФЫ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ОДИНАКОВЫ. Получил частоту использования слов. Результат: 2500 символов обычно используется в освещении 97.97%, до 1000 символов обычно используется в освещении 98,49%, в общей сложности ПЕРВАЯ, КАТЕГОРИЯ, СОСТОЯЩАЯ ИЗ 3500 ИЕРОГЛИФОВ В ОБЩЕМ ОБЪЁМЕ ОХВАТЫВАЕТ 99,48% КИТАЙСКОГО ТЕКСТА (информация из китайской Википедии: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E5%AD%97#.E6.B1.89.E5.AD.97.E5.AD.97.E4.BD.8D.E6.95.B0.E9.87.8F ), это значит, что при знании только 3500 иероглифов первой части, незнакомый иероглиф в китайском тексте в среднем будет встречаться вам один раз на 191 известный иероглиф, но это с учётом всей научной литературы, в художественной незнакомые иероглифы будут встречаться гораздо реже.
А оставшиеся 0,52% практически полностью покрываются при доучивании 4800 иероглифов второй и третьей категорий. Но даже зная только первые 3500 иероглифов и ещё несколько тысяч сочетаний иероглифов, можно спокойно читать, лишь изредка обращаясь к словарю.

СРЕДНИЙ КИТАЕЦ ПРИ ЧТЕНИИ ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТ 5000 ИЕРОГЛИФОВ, ТАК, КАК МНОГИЕ ИЕРОГЛИФЫ ИЗ ВТОРОЙ И ТРЕТЬЕЙ КАТЕГОРИЙ ЯВЛЯЮТСЯ НАУЧНЫМИ И УЗКОСПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМИ. ТАК ЧТО,

ПРИ ЗНАНИИ 3500 ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ И ЕЩЁ ПОЛУТОРА ТЫСЯЧ, В НЕ ДРЕВНЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НОВЫЕ ИЕРОГЛИФЫ НЕ ВСТРЕЧАЮТСЯ ПРАКТИЧЕСКИ НИКОГДА!


А в русском языке около 500000 слов, хотя человек с высшим образованием знает порядка 10 тыс. слов (информация также из Википедии, статья под названием Словарный запас: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%81 )

Изучение китайской устной речи

1) Скачайте или скопируйте (например, бесплатно здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F ) список китайских звуковых слов Путунхуа по транскрипционной системе Палладия.
2) Рассортируйте словарь отдельных иероглифов по их звучанию
3) Выучите Транскрипционную систему Палладия
4) Запомните, списки из каких иероглифов относятся к каждому из китайских звуковых слов.
5) Выучите тоны для каждого иероглифа
6) Практикуйтесь, набрав в поисковике 在线看电影 (смотреть фильмы онлайн), бесплатно смотреть можно например, отсюда: http://www.fun.tv/movie/
или 看电视在线 (смотреть телеканалы онлайн), например, бесплатно здесь: http://tv.cctv.com/live/

Лёгкое чтение на китайском без знания китайского звучания

Только редкие иероглифосочетания означают звук, это фамилии, имена и названия местностей. Опознавать значение таких фонетических иероглифосочетаний довольно просто, даже не смотря на то, что часть имён и названий иероглифосочетаний китайцы строят так, что логику в них уловить тяжело, подбирая иероглифы, похожие на них по звучанию, в пропорциях таких иероглифосочетаний всё равно мало, и узнав однажды значение, их можно скопировать, а в дальнейшем запомнить, сложным это кажется только с непривычки.
Но если вы боитесь, что запутаетесь, пока не привыкните, ПРОЦЕСС ОПОЗНАВАНИЯ ИМЁН И НАЗВАНИЙ МОЖНО СВЕСТИ К НУЛЮ С ПОМОЩЬЮ ТЕКСТОВОГО РЕДАКТОРА, НАПРИМЕР С ПОМОЩЬЮ БЕСПЛАТНОГО OpenOffice Writer. Во многих книгах на китайском языке иностранные имена и названия выделяются точкой: 马克·吐温 - Марк Твен; 汤姆•索亚历险记 — Том Сойер; 哈克·费恩引 — Гек Финн (примеры из книги Марк Твен Приключения Тома Сойера), или кружком с цифрой 1, что значит, встречается впервые в тексте: 阿里埃尔① — Ариэль; 马德拉斯① —Мадрас, индийский город (примеры из книги Александр Беляев Ариэль).
ВСЕ ОДИНАКОВЫЕ ИМЕНА И НАЗВАНИЯ МОЖНО ЗАМЕНИТЬ НА РУССКИЕ НАЖАТИЕМ НЕСКОЛЬКИХ КНОПОК: скачиваете и устанавливаете, желательно с официального сайта бесплатный текстовый редактор OpenOffice Writer, скачать можно здесь: https://www.openoffice.org/ru/
делаете копию китайской книги, открываете её в программе OpenOffice Writer, находите в тексте первую попавшуюся точку, расположенную, как показано выше (хотя в книге Том Сойер между именем Том и фамилией Сойер стоит более жирная точка, видимо потому, что таково название книги, помимо жирной, найдите тонкие), или находите кружочек с цифрой, выделяете и копируете точку или кружок, далее вверху программы OpenOffice Writer находите бинокль (при наведении на него стрелки появляется надпись "найти и заменить"; если бинокля не видно, находите слева вверху надпись «вид», наводите на неё стрелку, нажимаете на левую кнопку мыши, появится колонка; находите в ней надпись «панель инструментов», наводите на неё стрелку, появится ещё одна колонка; переводите стрелку в эту колонку, наводите стрелку слева напротив надписей «стандартная» и «стандартная режим просмотра», нажимаете на левую кнопку мыши , напротив этих надписей появятся галочки, после чего обнаружится и бинокль), наводите на бинокль стрелку, жмёте на левую кнопку мыши, появится рамка с двумя полями; вставляете в поле, над которым есть надпись «найти» точку или кружочек, наводите стрелку на надпись справа «Найти», и при каждом нажатии левой кнопкой мыши на «Найти» вам поочерёдно станут попадаться разные, а временами и одинаковые имена, фамилии, названия; копируете иероглифы, находящиеся по обоим сторонам точки, на всякий случай штук по 7 с обоих сторон, или штук 15 слева от кружка, вставляете их в переводчик с китайского на русский, нажимаете перевести, по переводу узнаёте, какие из этих иероглифов являются обозначением имён, фамилий, названий, копируете эти иероглифосочетания, вставляете в строку бинокля «найти», наводите стрелку на надпись «Найти все», жмёте на левую кнопку мыши, вставляете в рамку «заменить на» русский перевод этих имени, фамилии, названия, наводите стрелку на надпись «Заменить все», и все одинаковые из них заменятся на соответствующие русские. Снова по точке ищите такие обозначения, узнаёте их русский перевод и заменяете на него. Только имена заменяйте отдельно от фамилий: например 汤姆 на Том, а затем 索亚历险记 на Сойер. Несколько часов такой работы, и вы сможете наслаждаться чтением всей книги без китайских фонетических иероглифосочетаний:
“Том!”
没人答应。
“Том!”
又没人答应。
“这孩子到底怎么啦,我真搞不懂?你这个Том!”

他的Полли姨妈站在那儿先是一愣,随后突然轻声笑了起来。(фрагменты редактированной книги Марк Твен Приключения Тома Сойера)
После того, как вы всё это сделали, документ нужно сохранить. Наводите стрелку на красный прямоугольник вверху справа (такие подробности для тех, кто недавно стали пользоваться компьютером), жмёте на левую кнопку мыши; появится рамка, наводите на неё стрелку и также жмёте на левую кнопку. Некоторые текстовые редакторы при сохранении текста с иероглифами в первый раз, пишут, что документ не может быть сохранён полностью, так как содержит символы Юникода; просто при закрытии файла в появившейся рамке найдите надпись "кодировка", наведите на неё стрелку и нажмите на левую кнопку мыши, из появившегося списка выберете Юникод, наведите на него стрелку и также нажмите на левую кнопку мыши; после этого иероглифы сохранятся. Хотя у меня такие проблемы возникают только с Блокнотом, а в OpenOffice Writer иероглифы сохраняются и так. Также с помощью программы OpenOffice Writer можно увеличить размер китайских иероглифов, а ещё исправить, если все или часть иероглифов скачалась, скопировалась в корявом, письменном виде. Для обоих этих операций первое, что надо сделать, это выделить текст: жмём одновременно на клавиши ctrl и латинскую «A», текст выделится обычно синим цветом, после этого ищем вверху слева три рамки, в одной из которых будет написано скорее всего «Базовый», в другой что-то не по русски, а в третьей цифры (если этих рамок нет, заходим в «Вид» - «Панель инструментов», и ставим галочку напротив «Форматирование», рамки появятся). Далее, чтобы исправить шрифт, нажимаем на галочку средней рамки, в открывшемся списке находим SimSun, наводим на неё стрелку и жмём на левую кнопку мыши, китайский шрифт станет ровным и красивым. Если китайский текст перемешан с буквенным, то расстояние между буквами в словах увеличится, чтобы вернуть таким словам прежний вид, нужно выделить их (навести стрелку на один край слова, фразы, нажать на левую кнопку мыши, и не отпуская вести к другому краю), дальше действуя по вышеописанной схеме, только нажать не на SimSun, а на Times New Roman. Чтобы увеличить масштаб иероглифов, после их выделения (ctrl + A) нужно с третьей, левой рамкой с цифрами оперировать аналогично второй рамке, цифры — это масштаб. После изменений документ нужно закрыть и сохранить.

Строение и условия изучения Китайско-русского словаря 4412 иероглифов по графической системе

Оглавление

Предисловие
1. Нумерация в словаре
2. Изменения иероглифов
3. Последовательность иероглифов в словаре "Китайско-русский словарь 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями"
4. Опознавание смысла иероглифа по составляющим его первообразным
5. Трудности перевода
6. Этимология и ассоциации
7. Заучивание иероглифов и значений данного словаря
8. После заучивания Китайско-русского словаря 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями


Предисловие

Прошу националистов и патриотов не спекулировать над тем, что я сейчас скажу, в том смысле, что я помешан на Китае. Я — безнационалист, интернационалист, или космополит — как кому удобней.
По-моему китайская иероглифическая письменность — самый прекрасный и самый глубокий из общедоступных языков на нашей планете! С китайской письменностью может сравниться лишь Блисс символика, но по-моему, при том, что китайская иероглифическая письменность при изучении не намного сложней чем Блисс, китайская иероглифическая письменность, конечно же, прекрасней и глубже.
А ещё китайская иероглифическая письменность (наряду с Блисс символикой) — самый легко запоминающийся общедоступный язык, если его учить по графической системе!
Кстати, для меня это мало важно, но после овладения китайской письменностью и фонетический (звуковой) китайский язык Путунхуа является самым лёгким для изучения, ведь в нём, не считая пяти видов тонов (интонаций) для разных слов, самих слов очень мало, вместе с редкими наберётся до 600 (в Палладии 400 с небольшим)!

Выучив с помощью бесплатного словаря в 4412 иероглифов всего лишь 320 простых картинок - иероглифов (смотрите пункт 7. 2) данной статьи), легко доучить составляемые из них ещё 250 картинок (иероглифы, выделенные в словаре латинской цифрой "I" из не подпадающих под категории, отмеченные в пункте 7. 2) ), затем составляемые из (320 + 250) ещё 700 картинок (иероглифы, отмеченные латинской цифрой "II"), а затем из вышеперечисленного всё остальное (иероглифы, не отмеченные в словаре цифрами). При том, что почти все иероглифы составляются всего лишь из двух других иероглифов.



1.Нумерация в словаре

Латинской цифрой "I", а также арабскими цифрами отмечены оригинальные визуальные элементы = графемы = первообразные элементы первого вида = ключи китайских иероглифов.
Латинской цифрой "II" отмечены первообразные элементы второго вида (в дальнейшем ЭВВ). Все ЭВВ строятся только из присутствующих здесь графем, отмеченных арабскими цифрами и/или латинской цифрой "I", а иногда ещё и из других элементов второго вида, обязательно присутствующих здесь и отмеченных латинской цифрой "II".
Все находящиеся здесь не отмеченные цифрами иероглифы составляются только из имеющихся здесь отмеченных цифрами первообразных элементов — графем и ЭВВ.
Арабскими цифрами отмечены 214 ключей Канси вместе с их рознописями, которые я когда-то скачал на каком-то сайте (всего вместе с рознописями получилось 268 ключей).
Латинской цифрой "I" у меня выделены дополнительные графемы по следующим критериям:

1) Совсем оригинальные иероглифы, которые не разделишь ни на какие ключи, кроме отдельных черт, например, иероглиф “与 соединительный союз и»

2) Упрощённые ключи Канси: не все ключи Канси, которые обычно можно скачать в интернете соответствуют современному наиболее распространённому на большей части Китая (кроме Тайваня, Гонконга и Макао, где применяются традиционные иероглифы) написанию иероглифов — упрощённому. Сейчас иероглифами упрощённого варианта пишутся почти все книги на китайском, в том числе и те, что когда-то были написаны традиционными иероглифами. Данный словарь весь состоит из упрощённых иероглифов, за исключением традиционных вариантов ключей Канси и некоторых традиционных элементов второго вида, так как не применяемые в упрощённой форме отдельно, некоторые традиционные графемы и ЭВВ иногда применяются в вариантах, подпадающих под определение упрощённой письменности. Например: традиционный иероглиф “頁 голова; лист», при наличии упрощённой формы (页), используется как элемент «упрощённого» иероглифа “寡 мало» (ЭТМЛ.: 頁 голова + 宀 крыша + 刀 нож); или традиционный ЭВВ “麽 вопросительная конечная частица» (упрощённая форма 么) как элемент используется в «упрощённом» иероглифе “嬷 мама». Хотя всё-таки большинство традиционных ключей, к которым в данном словаре подобраны упрощённые аналоги либо не участвуют в образовании иероглифов данного словаря вовсе, либо от силы в одном-двух иероглифах; традиционные же ЭВВ встречаются здесь крайне редко, и только по описанной необходимости.
А вот пример упрощённого ключа Канси: 264齊 — традиционный вариант написания слова «ровный», I齐 — его упрощённая форма.

3) Дополнительные рознописи ключей Канси. Например: 180艸 трава = 181艹 трава (форма используется сверху) = I䒑 трава (форма обычно используется сверху); или 34又 ладонь = I  ладонь (форма обычно используется слева сверху)

4) Комбинации, в которых к первообразному элементу добавляется одна черта. Например: “廾 двадцать» + черта = “升 подниматься».
Не отнесены к одной черте три иероглифа, представляющие из себя черту с резко загнутым краем, это: а) 亅 крюк, б) 乛 второй знак десятеричного цикла, в)  человек; их комбинации с другими иероглифами (если другие не являются одной чертой либо неиероглифической комбинацией) не выделены здесь как графемы.

5) Комбинации, в которых к первообразному элементу добавляются сочетания черт, отдельно не являющихся иероглифом либо комбинацией иероглифов, с учётом того, что иероглифом признаётся фигура, состоящая более, чем из одной черты; то есть, добавляется неиероглифическая комбинация. Например иероглиф “为 для» ("力 сила" + две черты).
Иероглифов, которые можно принять за несколько отдельных черт всего 12 штук, которые легко быстро запомнить, это: 1. 二 два, 2. ⺀ повтор, 3. 儿 сын, 4. 刂 нож, 5., 6. два варианта иероглифа "восемь" (八, 丷), 7. 三 три, 8. 彡 борода, 9., 10., 11.три варианта иероглифа "река" (巜, 巛, 川), а также 12. 爫 когти; все они отмечены здесь как графемы либо арабскими цифрами, либо латинской цифрой "I", их комбинации с другими иероглифами (если другие не являются одной чертой либо неиероглифической комбинацией) также не выделены здесь как графемы.

6) Сложно опознаваемые комбинации первообразных элементов с наложением параллельных линий друг на друга, например: “严 плотный» = наложение “亚 быть хуже» + “厂 фабрика». Поначалу, если не знать, можно не понимать их происхождения, но даже зная, что это наложение, для начинающих удобней, если такие иероглифы отмечены отдельно.

7) Иероглифы, схожие с другими графемами, например: «I右 правый» похоже на ключ «142石 камень»; «I录 записывать» похоже на ключ «221隶 подчиняться». У схожих с графемами иероглифов отличия незначительны, лишь некоторые черты смещены друг относительно друга, и временами изменены пропорции.

8) Первообразные от ключей Канси, а также от , «2)», «3)», «4)», «5)», «6)», «7». Например, 154”缶 кувшин» = (21凵 вместилище + I 午 полдень), значит “午 полдень», наряду с 21”凵 вместилищем» является первообразной, только «вместилище» и так графема. Иероглиф “午 полдень» не подпадает под правила «1)», «2)», «3)», «4)», «5)», «6)», «7», его можно разделить на два других иероглифа (“十 десять» + « человек»), к ключам я его отнёс именно как первообразную.




2. Изменения иероглифов

1) Сужение и изменение размера составляющих иероглифов при их объединении в один. Например, если соединение происходит с боков, составные иероглифы становятся «тоньше», а если сверху или снизу - «толще»

2) Замена между собой традиционных иероглифов, их упрощённых версий, а также их рознописей например: “䩻 гегемон, владыка» (“革 кожа» + “馬 лошадь»). Лошадь здесь традиционной формы, так как данный иероглиф не подвергался упрощению, его упрощённая форма отсутствует. А в иероглифе 羁 узда ( 䩻 гегемон + 罒 сеть) традиционная 馬 лошадь заменена на упрощённую 马. Такие замены крайне редки, и ко всем ним в данном словаре есть и традиционные и упрощённые варианты первообразных, как и варианты первообразных - рознописей, а поскольку они первообразные, то все отмечены цифрами.


3) Сокращение первообразных иероглифа: “亭 беседка; павильон (напр., в парке)» = “丁 четвёртый циклический знак (из десяти)» + сокращённое “高высокий» (без “囗 ограда» внизу). Такие иероглифы также очень редки, ко всем ним написаны пояснения того, что это сокращение такого-то иероглифа и они находятся рядом с иероглифом — первообразной, подвергшейся сокращению.

4) Схематизация — незначительные изменения размеров черт иероглифа и их направления друг относительно друга и в пространстве, например: “甫 только (что, тогда)» = схематичное (выпрямлен левый край) “月 1) луна; месяц; 2) мясо » + схематичное (две черты стали полностью вертикальной и горизонтальной соответственно) “弋 охотиться”. Таких иероглифов тоже крайне мало, и ко всем из них здесь написаны пояснения.


5) Девять исключений:

拣 jiǎn отбирать; выбирать
沿 yán вдоль; по; по краю
扬 yáng поднять
单 dān 1) непарный; нечётный; 2) единственный; одинокий
泾 jīng основной проток, русло (реки)
泽 zé озеро
临 lín приближаться; находиться вблизи [рядом]
即 jí есть; являться; это и есть; то есть; (а) именно
贝贝 bèibèi бейба, детка, малыш ИСКЛЮЧЕНИЕ! СОЧЕТАНИЕ ИЕРОГЛИФОВ!

Пояснения к исключениям находятся в данном словаре


6) При одинаковом наборе первообразных иероглифов разное их положение друг относительно друга.
Таких случаев на весь словарь в 4412 иероглифов всего 2:

а)
郁 yù ароматный; благоухать ЭТМЛ.: 有 + 阝
陏 duò следовать за; сопровождать ЭТМЛ.: 阝 + 有

б)
陪 péi составить компанию; занимать (гостей); сопровождать ЭТМЛ.: 阝 + 咅
部 bù часть; отдел, министерство ЭТМЛ.: 咅 + 阝.

Не считая иероглифов, в которых одна из первообразных — всего лишь одна черта, например:
天 небеса ЭТМЛ.: “大 большой» + черта
夭 ранняя, скорая смерть ЭТМЛ.: “大 большой» + черта
夫 взрослый мужчина ЭТМЛ.: “大 большой» + черта;

или разница в небольшом смещении первообразных друг относительно друга, например:
录 записывать ЭТМЛ.: “水 вода» + схематизированная “彐 голова свиньи»

隶 подчиняться ЭТМЛ.: “水 вода» +肀 кисть = схематизированная “水 вода» + схематизированная “彐 голова свиньи».

Но во-первых и те и другие случаи встречаются крайне редко и многие из них отмечены как схожие, а во-вторых все они расположены в словаре близко друг к другу, так что сориентироваться в них легко.


3. Последовательность иероглифов в словаре "Китайско-русский словарь 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями"

1) Все конечные производные (не отмеченные цифрами иероглифы) данного словаря образуют с одним из первообразных иероглифов группы, началом которых служит любая ближайшая находящаяся выше первообразная, а концом самый последний иероглиф перед ближайшей первообразной снизу, например, в данной группе (II永 泳 咏 脉 II羕) её началом является первообразный ЭВВ, отмеченный латинской цифрой II - 永, а концом — стоящий перед следующей первообразной (II羕) иероглиф 脉.
Конечные производные состоят из двух частей, основной и добавочной.
Основная часть — обязательно любой ближайший первообразный иероглиф, расположенный выше и отмеченный цифрой, это может быть графема либо ЭВВ.
Добавочная часть — обязательно первообразный иероглиф, находящийся в данном словаре и соответственно отмеченный цифрами, только расположенный в другом месте словаря. В подавляющем большинстве случаев добавочная часть — графема, очень редко ЭВВ.

2) Все ЭВВ (иероглифы, отмеченные латинской цифрой «II») строятся по такому же принципу, как и конечные производные, только основной частью у них может быть любая первообразная между ними и ближайшей находящейся выше них графемой включительно, с учётом очерёдности и вариаций (если между ЭВВ и графемой находятся несколько других ЭВВ, основной первообразной ЭВВ может оказаться графема либо другое ЭВВ, находящееся между ними, основной первообразной которой является данная графема, либо находящаяся между ними ЭВВ, первообразной которого является данная графема, и т. д.).

3) Графемы (иероглифы, отмеченные арабскими цифрами и латинской цифрой «I») расположены по трём принципам: а) от меньшего количества черт к большему; б) графемы собраны в группы таким образом, что первая (верхняя) графема группы является первообразной нижестоящих; в) группы, в которых первые графемы схожи между собой, расположены близко друг к другу.

Как я уже писал выше, почти все иероглифы словаря "Китайско-русский словарь 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями" состоят из двух первообразных (иероглифов, отмеченных в данном словаре цифрами), но небольшая часть (менее двухсот пятидесяти) иероглифов этого словаря состоит из более чем двух первообразных иероглифов: (бесплатно скопировать иероглифы с более, чем двумя первообразными можно здесь: http://neverbalnoe.livejournal.com/6761.html ) из трёх, а иногда больше; часть этих иероглифов наверное можно разделить так, что они тоже будут состоять из двух иероглифов, с заменой графем на ЭВВ; у меня они так не разделены потому, что либо я не нашёл на тот момент ЭВВ для них, либо это ЭВВ подпадало под хотя бы одно из трёх вышеописанных правил: замену, сокращение, или схематизацию, которые на тот момент я счёл не соответствующими правилам первообразных; в свободное время я дополню эти пробелы. Но в любом случае такие иероглифы состоят из графем, отмеченных в данном словаре цифрами, только к основному иероглифу добавляется более одного добавочного, и вы по первообразным легко сможете их учить, а при желании сами можете попытаться узнать их ЭВВ с помощью трёх этих бесплатных сайтов этимологии: 1) http://www.yellowbridge.com/chinese/character-etymology.php?zi=%E9%9B%BB ; 2) http://www.archchinese.com/chinese_english_dictionary.html?find ; 3) http://chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?characterInput ; в сложных случаях эффективней всего сайт «3)».



4. Опознавание смысла иероглифа по составляющим его первообразным

Почти во всех иероглифах их входящий в состав добавочный первообразный иероглиф (в редких случаях основной первообразный) несёт в себе очевидный смысл, имеющий отношение к производному иероглифу, например, если в состав производного иероглифа входит первообразный иероглиф “钅 металл» практически всегда это значит, что производный иероглиф имеет отношение к металлу, если в состав производного иероглифа входит первообразный иероглиф “木 дерево» практически всегда это означает, что производный иероглиф имеет отношение к деревьям либо древесине, и так далее.
Только некоторые первообразные в производном иероглифе имеют не прямой, а косвенный смысл, например, если в состав производного иероглифа входит первообразное «扌 рука» это означает не саму руку, а глаголы, связанные с оперированием руками, аналогично и с иероглифом “⻊ступня; нога».
Есть первообразные иероглифы, которые в составе производного иероглифа зачастую несут другой смысл, вот их список:
1) 贝 — первообразный иероглиф, который в словарях часто имеет лишь такие переводы, как «раковина» и «моллюск», в составе производных иероглифов практически всегда означает ценности, в основном материальные
2) 月 первообразный иероглиф, который в словарях обычно означает лишь «луну» либо «месяц», в составе производных иероглифов почти всё время значит что-либо, связанное с плотью, например: «мясо», «тело», «организм», «орган»
3) 纟 — первообразный иероглиф «шёлк», но временами в составе производного иероглифа он означает «путь» по аналогии с шёлковым путём
4) 十 первообразный иероглиф «десять», и у меня в этимологии и ассоциациях в составе производных иероглифов он обычно описывается как «десять», но на самом деле практически всегда означает не «десять», а схематизированный первообразный иероглиф « ладонь» (кстати, “十 десять» и произошло от « ладонь», как символ того, что на двух ладонях десять пальцев).




5. Трудности перевода

Вам может показаться, что перевод иероглифов словаря на русский слишком длинен, но на самом деле только малая часть иероглифов современной официальной системы китайской письменности Байхуа имеет несколько смыслов. Дело в том, что иероглиф зачастую передаёт не узкий частный смысл, а абстрактный, но при этом в современном Байхуа абстрактный смысл в большинстве случаев совпадает по своему охвату с абстрактными смыслами многих других языков, например русским.
Если вам встретился иероглиф, после которого идёт перевод наподобие: «летание; лететь; летун; полёт; подлетая» это не значит, что вам обязательно нужно запоминать все эти слова, достаточно запомнить, что данный иероглиф имеет отношение к полёту, а подробный контекст зависит от положения иероглифа в предложении (смотрите грамматику например, на этом бесплатном сайте: http://www.studychinese.ru/grammar/317/ ) и от того, с каким ещё иероглифом этот иероглиф образует иероглифосочетание, так как сочетания иероглифов в целом более конкретны.
Также в данном словаре есть случаи, глядя на которые может показаться, будто после иероглифа идут слова с абсолютно разным смыслом, но чаще это не так, а дело в том, что часть слов идёт не в прямом, а в менее распространённом переносном смысле, но тем не менее употребляемом в современном русском языке.
Иероглифы с по-настоящему несколькими смыслами у меня пронумерованы. В этих случаях смысл зависит от того, с каким из иероглифов многозначный иероглиф образует иероглифическое сочетание.
Малую часть многозначных иероглифов я не пронумеровал (на досуге пронумерую), в основном из графем и ЭВВ, но таковых на весь словарь в 4412 иероглифов не наберётся и сотни.

6. Этимология и ассоциации

После надписей ЭТМЛ.: и АСЦ идут этимологии и ассоциации, их заучивать не нужно, ЭТМЛ.: поясняет, из каких первообразных иероглифов состоит данный иероглиф, АСЦ попытка с помощью историй со значениями входящих в состав (первообразных) и конечного иероглифа (производной) облегчить запоминание иероглифа с переводом.






7. Заучивание иероглифов и значений данного словаря

Данный словарь построен так, чтобы по нему китайскую письменность можно было изучать с нуля, выучить его можно в среднем за 1,5-4,5 месяца, а после его заучивания остаётся лишь выучить словарь сочетаний иероглифов HSK-6 (бесплатно скопировать можно здесь: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-6/ ), который после заучивания отдельных иероглифов не напрягаясь можно выучить за 0,5-2 месяца. Продолжительность заучивания словарей зависит от процента времени, которое вы будете на это тратить.

Для начала скопируйте таблицу отдельных иероглифов и словарь в текстовый редактор, например, в бесплатный OpenOffice, для словаря с переводами предварительно настроив ширину страницы (формат — страница — ширина — 100), так у вас на каждой строчке будет новый иероглиф с переводом и ассоциациями. Также иероглифы можно увеличить, выделив их, после чего в рамке с цифрами текстового редактора установив нужный размер, а в рамке рядом улучшить шрифт, выбрав в ней после выделения иероглифов SimSun

1) В первую очередь, чтобы иероглифы перестали казаться вам слишком непривычными и непонятными, несколько дней проглядывайте данную таблицу (здесь её можно скопировать бесплатно: http://neverbalnoe.livejournal.com/2488.html ), по нескольку минут несколько раз в день. Очень скоро вы поймёте, насколько иероглифы прекрасны, глубоки, но при этом понятны.

2) Далее, предварительно отдельно скопировав в установленной последовательности первообразные графические элементы и первообразные ЭВВ (можно сделать копию документа и вычеркнуть из неё все конечные производные — иероглифы, не отмеченные цифрами), начинайте учить ключи с переводами.
Хоть у меня помимо ключей Канси установлены дополнительные ключи, большую их часть сразу учить не нужно, помимо отмеченных арабскими цифрами ключей Канси вместе с ними нужно учить лишь около полусотни ключей, отмеченных латинской цифрой "I", это:
а) совсем оригинальные иероглифы
б) иероглифы, отмеченные как упрощённые ключи,
в) варианты ключей, рознописи, или напротив них просто стоит надпись КЛЮЧ (это тоже рознописи).
Иначе говоря, сначала помимо ключей Канси нужно выучить иероглифы, отмеченные в данной статье в разделе 1. пунктами 1), 2), 3), кроме того иероглифы, отнесённые к ключам из-за схожести на графемы данных пунктов, а также первообразные этих категорий.
К большинству ключей в данном словаре не приведены этимология и ассоциации, но при их заучивании вам поможет данный бесплатный сайт: http://www.umao.ru/system/maosyspics.html .

3) После того, как вы доучите данные ключи с их переводами, выучите оставшиеся из отмеченных латинской цифрой "I" ключи.

4) Выучите первообразные ЭВВ — иероглифы с переводами, отмеченные латинской цифрой "II".

5) Выучите все оставшиеся иероглифы с переводами — все иероглифы, не отмеченные цифрами.



8. После заучивания Китайско-русского словаря 4412 иероглифов по графической системе с ассоциациями

После того, как вы доучите данный словарь, считайте, что вы практически полностью выучили китайскую письменность, осталось лишь изучить словарь сочетаний иероглифов HSK-6, например, бесплатно скопировав его в Википедии (здесь: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-6/ ); как я писал выше, выучить HSK-6 можно довольно быстро, в среднем за 0,5-2 месяца. Есть ещё дополнительный словарь «В. Г. Буров Китайско-русский словарь новых слов и выражений» (бесплатно скачать можно например здесь: http://www.uchiyaziki.ru/index.php/kitaysko-russkie-slovari/1889-kitaysko-russkiy-slovar-novih-slov-i-virageniy ), но его учить не обязательно, после заучивания отдельных иероглифов и HSK – 6 словарь Бурова читается как родной толковый словарь, а подавляющее большинство сочетаний иероглифов (хотя на самом деле там уже не просто сочетания, а фразы) понятны без толкования, исходя из знания отдельных иероглифов данного словаря и сочетаний иероглифов HSK-6.
Выучив HSK-6 просмотрите бесплатный сайт грамматики и служебных слов ( http://www.studychinese.ru/grammar/317/ ), после чего можете смело переходить к чтению на китайском!

Иероглифы, отмеченные как содержащие более двух первообразных

Под цифрой «1.» находятся графемы, состоящие более чем из двух первообразных, а также графемы, к которым по-моему возможно подобрать первообразные.
Под цифрой «2.» находятся не оригинальные иероглифы (ЭВВ и конечные производные), состоящие более чем из двух первообразных.

1.
丽 今 令 后 司 同 画 畐 兽 姊 书 亟 鬯 韋 旅 派 侯 候 免 兔 鬼 高 髙 舞 亥 亦 为 龍 爰 齊 单 卑 寅 黃 黄 堇 黽 龜 压 垂 襄 囊 袁 农 展 追 眉 声 叚 蚩 成 或 咸 肃 奥 武 疑 彖 冡 黑 金 隺 面 靣 鼎 龠 帝 焉 善 旁 渊 桼

2.
伞 德 倝 壶 丵 瘪 稽 韩 冥 卒 陋 款 莫 奚 参 菐 搀 谗 馋 商 箍 佩 制 嗣 掰 塌 蹋 榻 梁 粱 抛 羲 望 赢 罔 报 服 赧 卸 质 能 徹 撤 辙 澈 幽 索 徽 瑙 壑 受 曼 复 营 啚 蜀 疆 叀 茶 祭 尉 裁 刷 薛 萤 荧 莹 莺 萦 劳 瞢 微 带 惰 隋 遀 憩 莽 葬 燕 庶 哉 栽 载 蔑 粥 帚 侵 浸 寝 煞 彗 肇 爱 爽 总 泽 择 译 绎 释 奉 奏 泰 秦 春 蠢 戴 暴 散 舜 厨 寒 塞 寨 拜 赛 愣 楞 隙 弼 朝 衡 荣 断 继 涩 餐 殿 承 脊 将 牵 谧 盾 萨 辟 敢 夜 毁 爵 宽 琐 锁 寡 詹 雍 截 害 曾 㐬 遣 算 巽 解 疐 象 率 贰